Tag Archives: plain weave

From autumn to spring without having winter

4 Comments

February 24, 2013 · 9:55 pm

Looking forward to my summer sail

Tomorrow I´m going to leave to Portugal to meet up with my Ulysses.
This is how nowadays Penelope’s work, they finish the weaving  and join him for a sailing adventure.

This summer shawl has got a white cotton warp and the weft is another delicious Noro yarn in candy colors (Sekku, a mix of 50% cotton and wool, silk and nylon in equal parts) , that transforms to a beautiful aquarelle shading in combination with the white warp. I used some of warp yarn to insert manually the random squares. You open the shed, put in the weft, beat,  put the contrast yarn in the same open shed just as far as you want, beat again and voila: you get this transparency effect . While  weaving I felt quite unhappy about the edges, but once it was washed and dried it looks quite ok ,  a bit Wabi Sabi, but that is just what a japanese yarn needs.

La ilusíon de salir a navegar

Mañana voy a salir a Portugal para reunirme con mi Ulisses.
Así trabajan las Penelopes de hoy en día, terminan lo que están tejiendo en el telar y se reúnen con él para una aventura de navegación.

Este chal de verano tiene la urdimbre de algodón blanco y la trama de un hilo de Noro delicioso, en colores caramelo (Sekku, una mezcla de 50% de algodón y lana, seda y nailon en partes iguales), que se transforman en tonos acuarela en combinación con el blanco de la urdimbre. Utilicé algo del hilo de urdimbre para insertar aleatoriamente los rectángulos. Se pasa la trama, se peina, se mete el hilo de contraste en la misma apertura hasta donde quieras, se vuelve a peinar y se forma un efecto de transparencia. Mientras tejía no estaba muy contenta con los bordes, pero lavado y secado, mejoró su aspecto. Un poco Wabi Sabi, pero esto es lo que un tejido con hilo japones necesita.

5 Comments

Filed under weaving/tejer/weben

I could not wait any longer!

 

After finishing a rose-path cushion cover project  I had to decide wether to start a new project on the old loom or to put my hands on the Louët Holandia. A dear friend gave me a hand to build up the structure, with the help of the assembly instructions, that you can still download on the Louët homepage.  I had to take off all the heddles and Texolv cords, and give them a good soak to get rid of the 20 years of barn dust. I had marked carefully the position of the harness bars and levers on the cords, so I didn´t have any problem in getting it all back in the right place. I forgot completely to take some pictures of the whole process. The loom is in a surprising good shape, there’s only some of the cords that should be replaced soon, and so far I can only do plain weave because the good piece has been down sampled to only two treadles.

I´m glad I followed a good advice to start with something simple. I warped 3,50 m for two t-shirt yarn rugs and weaving was a real pleasure. The huge shed, and the warp tension compensation system make work very comfortable, and I´m already convinced that my second loom is going to be my first!

 

Ya no podía esperar mas!

Después de terminar unas fundas de cojines en camino de rosas tuve que decidir, si poner un proyecto nuevo en el telar viejo, o meter mano al montaje del Louët Holandia. Un amigo me echó una mano en montar la estructura, con la ayuda de las instrucciones que todavía se pueden descargar de la pagina web de Louët. Tuve que desmontar todas las mallas y cuerdas de Texolv y darles un buen remojón, para quitar los veinte años de polvo que llevaban encima. Marqué cuidadosamente la posición de todos los lizos y levas en la cuerda Texolv, y así no tuve ningún problema de dejarlo todo en su posición original. Se me olvidó totalmente de sacar unas fotos de montaje. El telar está en muy buen estado, solo tengo que sustituir algunas cuerdas Texolv, y de momento solo puedo tejer tafetán porque solo tengo dos pedales.

Gracias que seguí un buen consejo y comencé con algo sencillo. Urdí 3,50 m para dos traperas de hilo de camisetas. Tejer fue un placer. La urdimbre abre muchísimo y el sistema de compensación de tensión hace el trabajo muy confortable. Ya estoy convencida que mi segundo telar será el primero.

 

Leave a comment

Filed under weaving/tejer/weben

Looks like a carpet…

… but its a scarf. I had this lovely hand spun wool in my stash and it was just enough for a scarf. I asked my weaving teacher Dori if she had some matching yarn for the warp and in her stash we found an 8 ply cotton in exactly the same violet. Plain weave with 4 threads/cm was too narrow so I had to change the setting to double threads in every second dent. That worked out to be just right for the irregular character of the hand spun.The braided fringes were just the right finishing and it´s mine, I´m going to keep it!

Parece una alfombra…

…pero es una bufanda. Entre mis hilos tenía esta preciosa lana hilada a mano. Pregunté a mi maestra Dori si ella tenía un hilo a juego para la urdimbre y en su almacén encontró un algodón de 8 cabos de exactamente el mismo tono violeta. Tafetán con 4 hilos/cm era demasiado tupido y al final enhebré doble hilo en cada segunda púa. Esto era justo lo  necesario para realzar el carácter irregular del hilado a mano. Los flecos trenzados le dan el toque final. Es mía, me la voy a quedar.

2 Comments

Filed under weaving/tejer/weben, wool/ lana